Blog Jiwa Rusia Pelajari bahasanya, kenali budayanya, rasakan jiwanya!

Sabtu, Agustus 28, 2021

Situs dan Kanal Youtube Favorit untuk Menonton Film Rusia

Menonton film Rusia bukanlah merupakan kegiatan hiburan semata, melainkan juga bagian dari upaya kita mempelajari bahasa dan kebudayaan Rusia. Melalui film kita dapat melatih kemampuan simakan kita saat mendengar dan memahami konteks yang ditampilkan di dalamnya. Kita juga bisa menemukan hal-hal yang tak kita temukan di materi pelajaran pada umumnya, seperti kata-kata slang, istilah atau jargon komunikasi tertentu, serta unsur-unsur ekstrinsik seperti sejarah, budaya dan teknologi Rusia.

Namun bagi sebagian kawan-kawan pencinta Rusia mungkin masih bingung untuk mencari tempat menonton film-film Rusia. Terlebih lagi bagi film-film Rusia dengan subtitle bahasa Inggris maupun bahasa Rusia, tentunya akan sangat dicari sebagai bahan belajar bagi pemelajar bahasa Rusia tingkat pemula dan tingkat menengah. Dalam tulisan ini kami akan merekomendasikan situs-situs serta kanal Youtube favorit untuk menonton film-film Rusia.

 Наше старое кино. Советские телевизионные фильмы


Russian Film Hub

Russian Film Hub adalah semacam ensiklopedia internet berisi informasi tentang sinema Rusia dan Soviet. Di situs ini kita bisa menemukan dan menonton ratusan film Rusia dan Soviet dengan subtitle dalam bahasa Inggris dan bahasa lainnya. Situs buatan Richard Wess ini dirancang agar ramah pengunjung yang belum mahir belajar bahasa Rusia, sehingga tetap dapat menikmati film Rusia.

Situs Russian Film Hub memiliki sekitar 500 judul, disusun berdasarkan popularitas, genre, tahun, negara, teks terjemahan bahasa tertentu, serta pemeran filmnya. Sebagian besar dari koleksi di situs ini dapat secara gratis untuk ditonton, sebab tautan videonyanya mengarah ke YouTube, Prime Video, dan Tubi. Beberapa film yang tersedia bisa kita sewa atau beli.

Katalog film di situs benar-benar lengkap, mulai dari film-film awal karya Dziga Vertov dan Sergey Eisenstein hingga film komedi blockbuster Soviet karya Leonid Gaiday dan Eldar Ryazanov, sampai film-film perang Rusia kontemporer.

Akses situs ini melalui: https://russianfilmhub.com

MotherRussia.Net  

Situs MotherRussia.Net merupakan proyek edukasi dan budaya karya Anton Dudochkin. Dengan misi membantu oran-orang yang ingin mempelajari apapun tentang Rusia, di dalamnya terdapat banyak publikasi artikel tentang budaya Rusia, tips-tips bagi wisatawan, resep-resep makanan khas Rusia, hingga film-film Soviet dan Rusia yang bisa kita tonton.

Di situs MotherRusia.Net kita juga bisa menggunakan sistem pencarian film berdasarkan genre dan tahun rilisnya. Kita bisa temukan film-film Rusia yang umumnya bisa kita tonton secara gratis karena sebagian filmnya diarahkan ke Youtube. Adapun untuk beberapa film yang diarahkan ke situs sovietmovieonline, maka untuk menontonnya kita harus berlangganan terlebih dahulu di situs tersebut, dengan tawaran harga langganan yang bervariatif, mulai dari 5$ perhari, 15$ perminggu, 30$ perbulan hingga 100$ untuk akses tanpa batas.

Akses situs ini melalui: http://motherrussia.net/watch


Kanal "Мосфильм" di Youtube

Kanal ini menyediakan film-film menarik produksi Mosfilm yang bisa ditonton secara gratis. Pada umumnya film-film yang disediakan di sini sudah bisa kita tonton dengan subtitle bahasa Inggris dan bahasa Rusia.

Film-film Soviet terkenal seperti "Бриллиантовая рука", "Иван Васильевич меняет профессию", dan "Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика" juga merupakan produksi Mosfilm dan bisa dinikmati di kanal tersebut.  

Akses kanal ini melalui: https://www.youtube.com/c/MosfilmRuOfficial
 

Kanal "Star Media" di Youtube

Grup perusahaan Star Media adalah salah satu dari yang terdepan dalam hal distribusi film-film kontemporer berkualitas tinggi. Umumnya genre-genre film dan serial yang menjadi favorit penonton adalah perang, sejarah, melodrama, komedi dan detektif. Kebanyakan di antaranya telah dilengkapi subtitle bahasa Rusia, dan sebagian lagi sudah dilengkapi subtitle bahasa Inggris. Selain film serial, kita juga bisa menonton dokumenter, drama hingga telenovela di kanal Youtube ini secara gratis.

Akses kanal ini melalui: https://www.youtube.com/starmedia

Kanal "НТВ" di Youtube

НТВ (dibac: NTV) adalah salah satu kanal televisi Rusia yang cukup banyak memproduksi serial-serial televisi. Di kanal Youtube НТВ, khususnya di bagian playlist, kita bisa menemukan film-film dan serial terbaru Rusia yang pernah ditayangkan НТВ di televisi. Sebagian di antaranya sudah disediakan subtitle bahasa Rusia sehingga memudahkan kita untuk memahaminya.

Akses kanal ini melalui: https://www.youtube.com/c/ntvru/featured

Kanal "RVISION: Советские фильмы" di Youtube

Kanal ini merupakan kanal yang menyediakan sejumlah besar film-film Rusia dari studio film terbesar dan tertua di Rusia, yaitu Gorky Film Studio. Studio ini menjadi pemegang hak terbesar di Rusia untuk kebanyakan film-film dan kartun terbaik Rusia.

Sayangnya kebanyakan film yang ditampilkan di kanal ini masih menggunakan auto-generate subtitle, sehingga akan sulit dinikmati oleh pemula. Namun bagi penikmat film-film klasik zaman Uni Soviet, kita bisa temukan koleksi emas (Золотая колекция) film-film Soviet di kanal ini. Penonton bisa bernostalgia berjam-jam menikmati karya-karya film favorit yang khas dengan citra masa lalu, karakter-karakter yang hidup dan alur cerita yang kuat.

Akses kanal ini melalui: https://www.youtube.com/user/RVisionGorky/featured

Apakah kalian juga punya rekomendasi situs atau kanal Youtube untuk menonton film-film Rusia? Ayo berbagi! :)


Jumat, Agustus 27, 2021

Melihat Jejak Kebudayaan Islam melalui Koleksi Museum Kebudayaan Islam di Tatarstan

Музей исламской культуры
Museum Kebudayaan Islam di Masjid Agung Kul-Sharif, Kazan.

Museum Kebudayaan Islam atau dalam bahasa Rusia disebut "Музей исламской культуры" (Muzey islamskoy kul'tury) terletak di Masjid Agung Kul-Sharif di kota Kazan, Republik Tatarstan, Rusia. Museum ini dibangun pada tahun 2006 dalam rangka memperingati seribu tahun berdirinya kota Kazan. Museum ini memberikan informasi kepada pengunjung tentang sejarah dan budaya orang-orang Muslim yang tinggal di wilayah Ural dan Volga di Rusia.

Ada beberapa koleksi menarik yang melaluinya kita bisa mengetahui informasi-informasi tertentu tentang perkembangan Islam di Tatarstan, seperti penggunaan masjid portabel, alasan mengapa miniatur Al-Qur'an menjadi aksesoris favorit wanita Muslim dan bagaimana nama-nama para nabi ditulis dalam bahasa Tatar, Arab dan Rusia.


Miniatur Al-Qur'an dan Kotak Al-Qur'an dengan Hiasan

Al-Qur'an dalam bahasa Rusia diterjemahkan sebagai 'Коран", sedangkan kotak untuk menyimpan Al-Qur'an disebut "коранница". Di Museum Kebudayaan Islam di Tatarstan kita dapat menemukan miniatur Al-Qur'an dengan ukuran tiga kali dua sentimeter yang dibuat pada abad ke-19. Al-Qur'an ini memiliki kotak tempat penyimpanan dari perak dengan hiasan yang dibuat menggunakan teknik emboss. Konon Imperatritsa Yekaterina II pernah menggunakannya dalam upacara penghormatan kepada umat Islam yang mendapat panggilan untuk memenuhi kewajiban dinas militer Kekaisaran Rusia.

ARTEFACT | Экспонаты | Коран с коранницей
Al-Qur'an dan Kotak Al-Qur'an dengan Hiasan

Saat itu, buku-buku yang dibuat mini semacam ini dianggap sebagai karya seni sebagaimana lukisan. Beberapa salinan dibuat dengan bentuk yang sangat kecil sehingga perlu kaca pembesar untuk membaca teks-teksnya.

Seiring dengan berkembangnya teknologi percetakan buku di negara-negara mayoritas Muslim, maka semakin banyak pula miniatur Al-Quran ini dibuat. Pada awal abad ke-20, karena keunikan dan keindahannya, miniatur-miniatur al-Qur'an ini menjadi populer di kalangan wanita untuk dijadikan sebagai aksesoris.


Miniatur Ka'bah

Salinan Ka'bah berbentuk mini juga bisa kita temukan di Museum Kebudayaan Islam. Salinan kiblat umat Muslim ini dibuat pada tahun 2005, memberikan informasi kepada pengunjung tentang Ka'bah yang sebenarnya yang terletak di Mekah, di halaman masjid Masjid al-Haram. Ka'bah yang dalam bahasa Rusia ditulis sebagai "Кааба", menjadi tempat utama bagi mereka yang melaksanakan ibadah haji di kota suci Makkah. Ka'bah yang sesungguhnya berbentuk kubus dengan sisi 10 kali 12 meter dan tinggi 15 meter.

История исламской культуры в 5 музейных экспонатах
Miniatur Ka'bah

Berdasarkan kisah pembangunan Ka'bah, adalah Nabi Adam yang pertama kali mengawali pembangunannya dengan memasang batu putih dari surga. Seiring berjalannya waktu, warna batu itu menjadi gelap karena dosa orang-orang yang menyentuhnya sehingga batu itu menjadi batu hitam yang kemudian dikenal sebagai hajar aswad. Nabi Muhammad kemudian memasang batu itu di sudut dinding sebelah timur Ka'bah. Pada zaman kuno, Ka'bah pernah dijaga oleh klan kafir Quraisy. Dua kali setahun suku-suku nomaden di Jazirah Arab ikut berkumpul di sini di depan berhala-berhala. Ketika Islam muncul sebagai ajaran Nabi Muhammad, Ka'bah dijadikan tempat suci utama umat Islam.


Masjid Portabel

Setiap Muslim wajib menjalankan salat lima kali sehari. Khusus setiap hari Jumat, kaum Muslim laki-laki wajib untuk melaksanakan salat berjamaah di masjid. Para Muslim di Rusia yang sedang menjalani wajib militer dan berada di jauh dari masjid kemudian menciptakan masjid portabel. Mereka membuat struktur kayu berbentuk masjid. Di Museum Kebudayaan Islam ini kita juga dapat melihat contoh masjid portabel semacam ini yang memiliki tinggi hanya 35 sentimeter, namun lengkap dengan kubah dan menaranya.

Переносная мечеть. "Музей исламской культуры". Музей исламской культуры.  Artefact
Bagian atas struktur masjid portabel

Di bagian atas setiap masjid portabel ini dapat kita lihat simbol bulan sabit yang telah lama dijadikan sebagai simbol Islam. Masjid portabel atau dalam bahasa Rusia disebut "переносная мечеть" ini dapat dipasang pada bayonet dan diangkat ke atas agar setiap umat Muslim dapat melihatnya dan mengarahkan diri padanya sebagai acuan arah kiblat. Beberapa ribu orang dapat salat berjamaah pada waktu yang sama dengan mudah dengan cara ini.

Silsilah para Nabi

Islam dikenal sebagai agama Ibrahim yang termuda setelah agama Yahudi dan Kristen. Melalui silsilah para nabi yang dipajang di Museum Kebudayaan Islam ini, para pengunjung dapat melacak kesinambungan antara Taurat, Alkitab Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru serta teks-teks Al-Qur'an.

Родословная пророков . "Музей исламской культуры". Музей исламской  культуры. Artefact
Silsilah para Nabi yang ditulis dalam bahasa Tatar, Arab dan Rusia.

Silsilah para nabi di museum ini dibuat sebagai objek hiasan berbentuk segi delapan berwarna biru. Nama-nama para nabi itu ditulis dalam bahasa Tatar, Arab dan Rusia. Nama-nama tersebut dihubungkan oleh manik-manik yang melambangkan generasi manusia. Dalam bahasa Rusia, nama Muhammad terkadang ditulis sebagai Мухаммад, Мухаммед atau Магомед. Sedangkan penulisan nama-nama nabi dan orang suci lainnya pada umumnya memiliki padanan nama dengan yang digunakan dalam penulisan Alkitab berbahasa Rusia, misalnya Ибрахим Ibrahim padanannya adalah Авраам, Нух atau Nuh dikenal padanannya adalah Ной, Муса atau Musa padanannya adalah Моисей, Иса atau Isa padanannya adalah Иисус, dan Марьям atau Maryam padanannya adalah Мария.


Kain Sajadah untuk Salat

Sajadah berupa karpet telah ditenun di Kazan sejak akhir abad ke-19. Pada umumnya umat Islam di Tatarstan menggunakan kain atau karpet sajadah ini sebagai tempat sujud saat salat. Dalam bahasa Rusia, sajadah untuk salat diterjemahkan sebagai "молитветнный коврик", berfungsi untuk melindungi tangan, kepala dan tubuh seseorang saat salat dari kontak dengan benda najis yang mungkin terdapat di atas di lantai atau tanah.

Молитвенный коврик. "Музей исламской культуры". Музей исламской культуры.  Artefact
Sajadah khas Tatar

Umumnya sajadah yang mereka buat berbahan kain satin, sutra atau brokat. Ukuran sajadah ini standar kurang lebih lebarnya 0,5 meter dan panjangnya 1 meter. Pada bagian sampingnya terdapat bordir simetris dan bagian kanvas yang diberi hiasan, paling sering menggunakan hiasan dengan ornamen bunga. Gambar orang, binatang atau karakter mistis lainnya tidak diperkenankan untuk digunakan sebagai hiasan pada sajadah.



Sumber:

Ирина Малахова. История исламской культуры в 5 музейных экспонатахИстория исламской культуры в 5 музейных экспонатах. Культура.РФ.


Kamis, Agustus 26, 2021

Hobi yang Tidak Biasa para Sastrawan Rusia

Banyak penulis terkemuka Rusia yang tidak bisa membayangkan bagaimana jadinya hidup mereka tanpa melakukan hobi favorit mereka. Bagi beberapa dari antaranya, hobi-hobinya mungkin sama sekali tidak berbahaya, tapi bagi beberapa penulis lainnya bisa dibilang cukup ekstrem. Misalnya, Lev Tolstoy, pada usianya yang ke-67 ia mulai belajar mengendarai sepeda dan dengan penuh semangat langsung jatuh cinta dengan kegiatan barunya yang satu ini. Selain Tolstoy, kita akan cari mengetahui juga hobi-hobi menarik dari para sastrawan Rusia lainnya.

 Открытки, конверты, плакаты: Календарь карманный "Лев Толстой любил  кататься на велосипеде" - купить в интернет-магазине «Москва» - 916039

 

Mikhail Lermontov dan Seni Rupa

Bagi Mikhail Lermontov, belajar melukis lebih dari pada sekadar disiplin ilmu yang wajib dipelajari. Salah satu kerabat dari penyair Rusia ini, Akim Shan-Girey, melalui ingatan masa kecilnya menceritakan bahwa Lermontov memiliki kecintaan yang tinggi terhadap seni rupa di usianya yang sangat dini, "... ia begitu bahagia karena telah dikaruniai bakat seni; ia bahkan sangat mahir melukis dengan cat air dan membuat lukisan dengan lilin berwarna..."

Необычные хобби русских писателей. М.Ю. Лермонтов

Mentor pertamanya dalam bidang seni rupa adalah seorang seniman bernama Aleksander Sosnitsky. Ia yang mempersiapkan pemuda itu untuk masuk ke Pansion (Sekolah Asrama) Universitas Bangsawan Moskwa. Selanjutnya, Lermontov mengambil pelajaran melukis dari seniman Rusia terkemuka, Pyotr Zabolotsky, yang kemudian melukis dua potret sang penyair itu sendiri pada tahun 1837 dan 1840.

Lermontov adalah seniman serba bisa. Dia bisa melukis pemandangan, potret, adegan dengan beragam genre, termasuk adegan perang, hingga ilustrasi untuk karya-karya sastranya sendiri, bahkan karikatur. Karya-karya terbaiknya berkaitan dengan Pegunungan Kaukasus, khususnya lukisan-lukisan dengan semangat romantisme, dilukis selama dan setelah pengasingan pertamanya di sana. Sampai saat ini, ada 13 lukisan karya Lermontov yang dibuat dengan media minyak di atas kanvas, karton dan kayu, 40 karya dengan media cat air, serta lebih dari 300 gambar dan sketsa buatannya.

Необычные хобби русских писателей. М.Ю. Лермонтов

Nikolay Gogol dan Kegiatan Menjahit

Nikolai Gogol adalah salah satu tokoh paling misterius di antara para sastrawan klasik Rusia. Dia tidak hanya memiliki kebiasaan dan fobia yang aneh, tetapi juga punya hobi yang aneh. Misalnya, Gogol suka sekali mengumpulkan edisi buku mini yang saat ini biasa kita sebut sebagai "buku saku" (карманные). Kadang-kadang dia menghabiskan banyak uang untuk membeli buku-buku yang sama sekali tidak menarik baginya dari sudut pandang sastra, hanya karena bentuknya yang mini itu.

Gogol juga memiliki hobi lainnya yang tidak biasa. Menurut para kritikus sastra dan teman dekatnya, Pavel Annensky, Gogol senang melakukan kegiatan menjahit. Dia sangat rajin memotong saputangan cambricnya atau memperbaiki mantelnya. Kemampuannya dalam berkutat dengan jarum kemungkinan besar datang kepadanya dari empat saudarinya, Anna, Mariya, Olga dan Yelizaveta.

Необычные хобби русских писателей. Н.В. Гоголь

Siapa yang menyangka bahwa Gogol ternyata juga suka memasak? Dia suka menyuguhkan vareniki dan galyuski buatannya sendiri kepada teman-temannya. Minuman favorit Gogol adalah susu kambing yang dimasak dengan resep khusus dengan tambahan rum, yang entah mengapa, minumannya itu ia namai juga "gogol-mogol", meskipun sebenarnya hidangan penutup "gogol-mogol" yang asli dibuat dengan tambahan gula dan telur.

Vladimir Nabokov dan Kupu-kupu

Nabokov muda adalah seorang remaja yang cerdas dan sangat tertarik pada apapun yang ada di sekitarnya. Karakternya itu menjadi alasannya untuk menyukai kupu-kupu. Kecintaannya pada serangga rapuh ini kemudian berkembang menjadi penelitian ilmiah yang nyata. Nabokov membuktikan bahwa dirinya bsa menjadi peneliti dan ahli entomologi yang serius. Ia bahkan menjadi orang pertama yang mendeskripsikan beberapa spesies kupu-kupu dalam artikel ilmiahnya.

Kupu-kupu juga menjadi simbol karyanya di bidang sastra. Para peneliti menghitung bahwa ada 570 referensi tentang serangga dalam karya-karya Nabokov. Dia berkali-kali mengatakan, bahwa seandainya dia tetap tinggal di Rusia, maka kemungkinan besar dia akan menjadi seorang peneliti di museum zoologi di salah satu provinsi di Rusia.

Необычные хобби русских писателей. В. Набоков

Nabokov mempelajari tentang kupu-kupu di mana pun dia tinggal, di Sankt-Peterburg, di Krimea, di Prancis dan di Amerika. Pada akhirnya Nabokov memilih Swiss sebagai tempat tinggal permanennya. Ketika ditanya mengapa dia memutuskan untuk menetap di sana, Nabokov selalu menjawab bahwa kupu-kupu adalah alasan utamanya. Selama hampir 70 tahun kehidupannya sebagai penulis di pengasingan, ia telah mengumpulkan beberapa koleksi yang mengesankan. Tetapi hanya kupu-kupu dari periode tinggal di Amerika dan Swiss saja yang berhasil disimpan hingga hari ini.

Nabokov juga menyukai olahraga tinju. Saat masih remaja, Nabokov pernah berlatih tinju dengan seorang pelatih pribadi. Memasuki tahun-tahun kehidupannya sebagai seorang emigran yang miskin, keahlian tinjunya itu memungkinkan Nabokov untuk tidak kehilangan tempat tinggal. Ia tidak hanya memberikan les tenis dan bahasa Prancis, tetapi juga les tinju. Selain itu, pengetahuannya tentang tinju rupanya membantu Nabokov menggambarkan adegan-adegan pertarungan dalam novelnya yang berjudul "Подвиг" (Kebanggan).

Aleksander Kuprin dan Aviasi

Penulis yang terkenal dengan novel-novelnya yang berjudul "Gelang Merah Delima" dan "Duel" ini memiliki hobi yang cukup eksotis, bahkan jika melihatnya dari sudut pandang modern, hobinya ini bisa dibilang, benar-benar ekstrem. Aleksander Kuprin memiliki ketertarikan dengan aviasi, atau kegiatan penerbangan. Sebagai seorang pria bertubuh kuat, dia suka untuk terbang ke langit dengan balon dan pesawat terbang dan menyelam ke dasar laut dengan pakaian selam.

Необычные хобби русских писателей. А.И. Купринhttps://b1.culture.ru/c/768087.webp

Hobi Aleksander Kuprin ini mulai digeluti olehnya sejak tahun 1909 setelah ia mengunjungi lapangan terbang Sankt-Peterburg dan menonton salah satu penerbangan umum pertama. Meskipun penerbangan yang ditampilkan di sana berakhir dengan insiden yang tidak menyenangkan, di mana ada pesawat yang jatuh (meski tidak ada yang meninggal dalam kecelakaan itu), namun keinginannya untuk bisa mengudara sendiri tetap ada dalam diri Kuprin. Karena keinginannya itu, ia juga mengajak temannya yang merupakan pegulat terkenal, Ivan Zaikin.

Pada tahun 1910, mereka mewujudkan mimpi bersamanya di Odessa dengan menaiki "Farman", pesawat buatan Prancis yang saat itu sedang populer. Pilot dan penumpang ini kemudian duduk di kokpit yang terbuka, di mana di depan ada Zaikin sang penerbang, sedangkan Kuprin duduk di belakangnya. Penerbangan mereka berakhir dengan kecelakaan, membuat para penggemar aviasi itu nyaris membayar impian mereka dengan hidup mereka sendiri. Ada begitu banyak kesan mendalam yang Kuprin tuangkan dalam esainya yang berjudul "Мой полёт" (Penerbanganku).

 

 Ketika sekolah penerbangan dibuka di lapangan terbang Gatchina pada tahun 1910, Kuprin jadi sering datang ke lapangan terbang tersebut. Dia berteman dengan pilot Prokofiev dan pilot Konovalov. Mereka pun sering mengajaknya terbang, dan Kuprin, pada gilirannya, menuliskan cerita-ceritanya yang didedikasikan untuk mereka. Sampai akhir hayatnya Kuprin tetap antusias terhadap dunia aviasi, bahkan ia menulis banyak cerita yang didedikasikan untuk para pengembang aviasi dan para pilot yang pemberani, seperti dalam "Люди-птицы" (Manusia Burung), "Волшебный полёт" (Penerbangan Ajaib), "Сны" (Mimpi), "Сергей Уточкин" (Sergey Utochkin), "Сашка и Яшка" (Sashka dan Yashka), "Потерянное сердце" (Hati yang Hilang).

 

 

 

 

 

Sumber:

Дарья Лёгкая. Необычные хобби русских писателей. Культура.РФ


Rabu, Agustus 25, 2021

Kapan Es Krim Muncul di Rusia?

 

Lukisan karya Alexander Monin, "Di Dekat Bioskop "Barrikada" (Novye vremena). 1936.
Koleksi Galeri Tretyakovskaya, Moskwa


Camilan yang sekilas menyerupai es krim yang kita kenal hari ini telah ada sejak lama di zaman Rusia kuno. Saat musim dingin, biasanya akan muncul pasar musiman yang disebut "yarmarka" di mana kita bisa temukan pedagang susu beku yang disajikan dalam cangkir kecil. Kemudian susu tersebut diserut dan dipotong dengan pisau untuk kemudian dimakan dengan kue bliny (panekuk) atau dengan bubur, kemudian dicampur dengan madu, selai, atau kismis. Saat perayaan Maslenitsa (perayaan menyambut musim semi) di desa-desa di Rusia, ada kebiasaan masyarakat yang membuat makanan dari campuran tvorog (keju cottage), smetana (krim asam), madu, dan kismis. Agar lebih menarik, mereka membentuknya seperti burung atau hewan lainnya, kemudian dibekukan dan dibagikan kepada anak-anak. Yang menarik, makanan semacam itu tidak menggunakan gula, sebab pada masa itu harga gula sangat mahal dan pada umumnya tidak bisa diperoleh oleh masyarakat dari golongan petani biasa.


Di rumah-rumah para bangsawan, makanan penutup dingin mulai populer pada masa pemerintahan Tsaritsa Yekaterina II. Pada 1791, "Buku Masak Lengkap Terbaru" edisi bahasa Prancis yang telah diterjemahkan, diterbitkan di Moskwa. Seluruh bab di dalam buku tersebut dikhususkan untuk menyajikan resep-resep es krim, di antaranya disarankan untuk menyajikannya dengan ceri, malina (raspberry), klyukva (cranberry), cokelat, lemon, dan tambahan lainnya.

Pada akhir abad ke-18, masyarakat kelas atas umumnya menyukai makanan penutup yang disebut "Везувий на Монблане", merupakan serapan dari bahasa Prancis "Vesuvius di Mont Blanc", berupa es krim yang dituangkan dengan cognac atau rum, lalu dibakar. Penyair Rusia, Gavriil Derzhavin, saat merayakan Hari Penamaan dirinya (hari untuk mengingat orang suci yang namanya digunakan sebagai nama baptis oleh seorang Kristen Ortodoks pada saat pembaptisannya), menyelenggarakan acara makan besar, di mana es krim disajikan dalam bentuk gereja atau kastil kuno.

Namun pada awal abad ke-19, kelezatan camilan dingin ini tidak lagi menjadi "kesenangan yang luar biasa", sebab orang-orang mulai menjualnya di yarmarka. Seorang penulis Rusia, Pavel Efebovsky, menulis dalam esainya yang berjudul "Para Penjaja di Peterburg" sebagia berikut:
"Es krim dijual oleh seorang petani Rusia di bak besar berisi es. Bak semacam itu memiliki berat setidaknya tiga pon; tetapi petani itu tidak mengeluh, ia mengangkatnya di kepalanya dan berteriak: "Es krim enak!" Dan saat para pembeli memakannya, mereka akan mengatakan... "Hanya saja mahal harganya, segelas hanya untuk tiga teguk, harganya tidak kurang dari dua kopek."

Sampai pada awal abad ke-19, pembuatan es krim di Rusia masih dilakukan secara eksklusif dengan tangan. Baru pada tahun 1845, pemilik restoran dan pembuat manisan kelahiran Swiss, Johann-Lucius Isler, mematenkan sebuah mesin yang memungkinkan untuk membuat camilan lezat ini secara mekanis. Isler membuka salah satu kafe Sankt-Peterburg paling populer di Nevsky Prospekt, di mana mereka menyajikan es krim dengan bahan tambahan yang tidak biasa pada waktu itu, seperti liquor buah, kopi bubuk, infus bunga jeruk, pistachio, dan kenari. Pada saat yang sama, tiga varietas utama makanan penutup dingin juga muncul, seperti sorbetto atau minuman buah yang sangat dingin; granito dari jus buah beku dan es krim itu sendiri, terbuat dari massa padat susu atau krim dengan gula dan berbagai bahan tambahan, persis dengan es krim modern yang kita kenal saat ini.

Es krim juga sangat populer di istana kekaisaran. Tsar Aleksander I memiliki koki Prancis bernama Karem. Ia menemukan jenis-jenis baru makanan penutup ini demi mengejutkan sang tsar. Hanya Tsar Nikolay I yang menolak es krim. Dia menolak makan es krim sebagai bentuk solidaritas terhadap saudaranya, Mikhail, yang melakukan diet ketat atas rekomendasi dokter. Tetapi istri tsar, Aleksandra Feodorovna, bisa memesan dua porsi es krim dari toko kue senilai 1 rubel 72 kopek setiap harinya.

Setelah Revolusi Rusia, industri pembuatan es krim terhenti sementara. Produksinya baru dilanjutkan kembali pada tahun 1930-an atas perintah Anastas Mikoyan yang saat itu menjabat sebagai Komisaris Makanan Rakyat. Di masa Uni Soviet ini barulah muncul jenis-jenis es krim yang telah kita kenal hari ini, mulai dari es loli (di Rusia disebut "eskimo") yang disajikan dengan stick kayu, es krim kerucut dengan wafel, serta es krim cangkir.

Pengunjung kafe di Moskwa menikmati hidangan es krim. Uni Soviet, 1991.
Foto: Lyudmila Pakhomova / TASS.

 

 

 

Sumber Bacaan:
Ирина Кирилина. Культура.РФ: Когда в России появилось мороженое?


Senin, Agustus 23, 2021

Tips Belajar Bahasa Rusia dengan Cepat

Mengapa ada sebagian orang yang ingin cepat-cepat untuk menguasai bahasa Rusia?
Salah satu alasan yang paling umum adalah perlu menguasai bahasa Rusia dalam waktu dekat. Alasan lain untuk belajar bahasa Rusia dengan cepat adalah untuk melatih fokus dan konsentrasi belajar kita. Tetap untuk tetap bertahan pada tema-tema yang sulit dalam waktu tertentu memang tidak mudah dilakukan. Karena itu, dengan menerapkan metode belajar bahasa Rusia dengan cepat, maka mau tidak mau kalian harus melatih diri untuk dapat meningkatkan kemampuan konsentrasi.

Memangnya berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk belajar bahasa Rusia?
Barangkali ini pertanyaan yang paling sering diajukan oleh mereka yang tertarik untuk mempelajari bahasa Rusia. Sekali lagi, tidak ada jawaban yang spesifik untuk menjawab pertanyaan tersebut.

Di internet saat ini bisa kita temukan sejumlah kursus, situs belajar atau tulisan mengenai metode belajar yang menjanjikan Anda menguasai bahasa Rusia hanya dalam waktu singkat. Tapi faktanya, sulit bagi pemelajar umum untuk dapat fasih menggunakan bahasa yang baru ia pelajari hanya dalam waktu beberapa bulan saja, kecuali jika orang itu benar-benar jenius dan memiliki kemampuan belajar di atas rata-rata.

Kecepatan belajar bahasa seseorang sebenarnya dipengaruhi oleh bahasa ibu dan bahasa lain yang pernah dikuasai olehnya sebelumnya. Selain itu, alasan dan motivasi belajar seseorang juga sangat mempengaruhi. Karena itu, meskipun bagi pemelajar bahasa rata-rata perlu waktu setidaknya setahun untuk dapat menguasai dasar-dasar bahasa Rusia, namun bagi mereka yang memiliki motivasi belajar yang besar, bisa lancar berbahasa Rusia dengan waktu belajar kurang dari setahun.

Nah, berikut adalah tips-tips yang bisa kita terapkan agar kita bisa menguasai bahasa Rusia dengan cepat.

 

1. Pelajari Alfabet Rusia dengan Serius

Alfabet Rusia menggunakan aksara Kiril. Beberapa hurufnya mirip dengan alfabet Indonesia, tapi sebagian lagi tidak mirip, atau ada yang mirip, tapi dilafalkan secara berbeda. Karena itu, kita perlu waktu khusus untuk fokus dan serius mempelajari dan menguasainya. Mengapa perlu ditekankan soal keseriusan ini? Karena ini adalah tahap awal belajar bahasa Rusia. Jika sudah menyerah di tingkat ini, maka akan sulit untuk melanjutkan proses belajar ke depannya.

Jangan membaca kata atau kalimat bahasa Rusia dengan bantuan transliterasi! Jika kawan-kawan sedang mempelajari alfabet Rusia, tapi menemukan sumber materi yang menawarkan transliterasi untuk memudahkan melafalkan alfabet Rusia, sebaiknya tinggalkan segera. Sebab membaca kalimat-kaliamt Rusia dengan transliterasi hanya membuang-buang waktu kalian dan dapat mengurangi fokus kalian dalam menguasai alfabet Rusia.

Untuk mempelajari alfabet Rusia, kami sarankan untuk mempelajari penjelasan dari Master Russian dan video alfabet Rusia dari Russian Plus.

Selain itu, di blog Jiwa Rusia juga tersedia tulisan tentang cara pelafalan alfabet Rusia beserta aturan pelafalannya.

Terlepas dari sumber belajar yang kalian gunakan, mempelajari alfabet Rusia sebenarnya tidak seharusnya memerlukan waktu yang lama, karena itu, sekali lagi, tetap fokus dalam mempelajarinya dan cobalah untuk banyak-banyak berlatih menulis dan membaca alfabet Rusia.

 

2. Pelajari Kosakata Umum Terlebih Dahulu

Dengan mempelajari kata-kata umum terlebih dahulu maka kita dapat langsung menggunakan atau mempraktikkannya secara langsung dalam berkomunikasi.

Untuk mencapai tingkat fasih memang membutuhkan waktu yang lebih lama, tetapi melakukan praktik dan berkomunikasi dalam bahasa Rusia secara langsung merupakan langkah awal menuju kefasihan. Dengan mengetahui kata-kata umum, kita akan dapat melakukan percakapan dasar dan memahami tuturan bahasa Rusia di media yang kita simak. Dengan demikian, kita bisa mendapatkan sesuatu yang lebih dari yang kita pelajari secara khusus.

Untuk memulainya, kawan-kawan bisa mencoba mempelajari 1000 kosakata umum dari situs 101languages.net berikut ini.


3. Pelajari Kosakata Serapan dan Pinjaman

Bahasa Rusia juga menyerap dan meminjam kosakata dari bahasa lain, tidak terkecuali dari bahasa Inggris yang telah menjadi salah satu bahasa internasional. Kosakata yang dipinjam dari bahasa lain ini dapat memudahkan kita saat mempelajarinya, karena kita telah mengenal kosakata tersebut terlebih dahulu, hanya mungkin kita perlu menyesuaikannya lagi dengan pelafalan dan bentukan katanya dalam bahasa Rusia.

Untuk daftar kosakata pinjaman dari bahasa Inggris bisa dipelajari melalui situs ezglot berikut. Selain itu, kita juga bisa mempelajari kosakata serapan dari bahasa Inggris yang bisa dilihat di blog The Russian Blog berikut ini.


4. Gunakan Media Belajar yang Autentik dan Menarik
Menggunakan media autentik adalah cara yang menyenangkan dan dapat membantu kita menguasai bahasa Rusia dengan cepat. Kita bisa menyimak media audio dan video yang dibuat untuk pengajar bahasa Rusia dan penutur asli bahasa Rusia, mendengarkan tuturan bahasa Rusia dalam konteks yang berbeda, kita dapat langsung menerapkan apa yang kita pelajari dalam situasi di dunia nyata.

Bentuk medianya bisa berupa podcast, misalnya melalui situs Russian Podcast, atau belajar dari video Youtube, misalnya melalui kanal-kanal populer seperti Real Russian Club dan Easy Russian.


5. Tenggelamkan Diri Kalian dalam Bahasa Rusia di Mana Pun Berada


"Menenggelamkan diri" dalam bahasa yang kita pelajari adalah cara tercepat untuk belajar bahasa apa pun.

Jika kawan-kawan memiliki kesempatan untuk mengunjungi Rusia atau negara-negara yang mayoritas berbicara bahasa Rusia, maka itu adalah kesempatan luar biasa bagi kalian untuk menenggelamkan diri dalam bahasa Rusia di lingkungan yang memang berbahasa Rusia. Tapi jika tidak ada kesempatan tersebut, kita masih bisa menenggelamkan diri kita dalam bahasa Rusia di rumah atau lingkungan sekitar kita.

Hal-hal sederhana seperti membaca tulisan-tulisan Rusia, memberi label atau menempel stiker pada perabotan rumah tangga, peralatan kerja di kantor atau perlengkapan belajar ke sekolah dengan bahasa Rusia. Metode ini juga merupakan metode yang paling populer bagi pemula. Karena sering melihat label-label tersebut, kalian bisa menghafal banyak kosakata Rusia dalam waktu singkat tanpa menyengajakan diri untuk menghafalkannya.

Cobalah juga untuk memikirkan apapun dalam bahasa Rusia, termasuk rutinitas harian, rencana yang akan dilakukan, tempat-tempat yang akan dikunjungi. Pikirkanlah itu semua dalam bahasa Rusia, semampu yang kita bisa.

Kita juga bisa mengunduh trek audio Rusia untuk digunakan sebagai alarm setiap pagi. Tontonlah sejumlah film kartun Rusia saat sarapan sebelum bekerja. Dengarkanlah podcast Rusia saat pergi ke tempat kerja. Sering-seringlah menonton film Rusia di waktu luang untuk meningkatkan kefasihan kita.

Untuk menonton film animasi Rusia, kalian bisa mencoba menonton film-film animasi dari proyek "Гора самоцветов" di Youtube. Adapun untuk menikmati sinema berbahasa Rusia, bisa menontonnya melalui situs russianfilmhub.com.


6. Latihlah Keterampilan Berbahasa Rusia Setiap Hari

Apa pun teknik belajar cepat yang kalian gunakan, dengan siapapun kalian belajar, yang terpenting dari semuanya adalah konsistensi kita dalam berlatih keterampilan bahasa Rusia setiap hari.

Mungkin kawan-kawan juga pernah tergoda untuk belajar berjam-jam dalam sehari, tapi kemudian tidak belajar selama beberapa hari sampai akhirnya mulai belajar lagi. Tindakan seperti ini akan sangat mempengaruhi keterampilan kalian, sebab kemampuan berbahasa Rusia yang telah dikuasai bisa mengalami kemunduran, dan tentunya dapat memperlambat kemajuan belajar kalian.

Untuk menghindari hal ini, ada dua solusi yang mungkin bisa kita lakukan, yaitu belajar mikro dan belajar sprint.

Metode belajar mikro dapat berlangsung sekitar lima hingga sepuluh menit, sehingga dapat dengan mudah dilakukan sambil minum kopi di pagi hari atau saat bersantai sebelum tidur.

Jika metode belajar ini cocok bagi kalian, maka disarankan untuk mencoba melakukannya dua kali sehari, yaitu sekali di pagi hari dan sekali di malam hari setiap hari, termasuk di akhir pekan.

Kita dapat menggunakan berbagai jenis materi yang diinginkan untuk belajar di sesi mikro ini. Misalnya, kita dapat mengerjakan latihan di aplikasi belajar bahasa, menonton video berbahasa Rusia di YouTube, mendengarkan lagu Rusia sambil membaca liriknya, membaca berita berbahasa Rusia di internet, atau menulis beberapa hal dalam bahasa Rusia di buku catatan kita.

Yang terpenting dalam metode ini bukanlah bahan belajar yang kita gunakan, tetapi kenyataan bahwa kita dapat terus melakukan kontak dengan bahasa Rusia setiap hari.

Adapun mengenai metode belajar sprint biasanya berlangsung sekitar satu hingga tiga jam. Beberapa orang mungkin dapat bertahan dengan durasi belajar yang lebih lama, tetapi jika kita melakukan ini, pastikan juga untuk melakukan jeda istirahat setiap beberapa jam belajar. Otak kita hanya dapat fokus untuk jangka waktu tertentu, dengan demikian, usaha apa pun yang dilakukan setelah otak kita lelah tidak akan dapat memberikan hasil yang baik.

Metode sprint ini baiknya dilakukan tiga sampai lima kali seminggu. Namun kalian tetap bisa menyesuaikan durasi belajarnya, tergantung pada tujuan dan tenggat waktu yang kalian tentukan untuk dapat menguasai bahasa Rusia.

Salah satu aspek kunci dari belajar secara sprint adalah kita harus melatih aspek-aspek utama keterampilan berbahasa (menyimak, berbicara, menulis, dan membaca) pada satu waktu. Misalnya, jika kita melakukan empat sprint dalam seminggu, maka bisa fokus mempelajari setiap aspek keterampilan secara berbeda setiap harinya.

Jika kalian berencana untuk melakukan metode sprint kurang dari itu empat kali seminggu, maka mau tidak mau, harus dapat membagi waktu belajar dengan tepat untuk melatih keterampilan yang berbeda.


7. Carilah Penutur Rusia dan Mulailah Berinteraksi dengan Mereka

Berinteraksi dengan penutur asli juga merupakan cara cepat untuk meningkatkan keterampilan kita. Berbicara dengan orang Rusia akan meningkatkan kemampuan pelafalan, berbicara, dan menyimak. Menjalin persahabatan, walau sekadar teman chat atau pun sahabat pena juga dapat meningkatkan kemampuan membaca dan menulis kita.

Jika kawan-kawan belum memiliki kenalan orang Rusia, maka cobalah aplikasi pertemanan atau pertukaran bahasa online seperti Language.Exchange, MyLanguageExchange.com atau interpals.net. Situs-situs web ini memungkinkan kita menemukan penutur asli bahasa Rusia, atau bahkan mereka yang sedang mempelajari bahasa Indonesia. Dengan cara ini, kita bisa dapat saling membantu mempelajari bahasa target yang ingin dikuasai.


8. Gunakan Program Belajar dengan Target Hasil Tertentu

Ada sejumlah program pembelajaran yang menawarkan target hasil belajar yang cepat. Program-program semacam ini dapat menjadi cara yang bagus untuk membuat kita menjadi lebih bersemangat dalam belajar.

Berikut adalah beberapa program pembelajaran yang dapat kita gunakan bersama dengan sumber autentik:

Belajar membaca di Russian Made Easy. Seperti yang telah disebutkan di atas, bahwa hal pertama yang harus dilakukan saat mulai belajar bahasa Rusia adalah menguasai alfabet Rusia. Melalui sembilan video berseri dari situs tersebut, kita akan bisa membaca huruf dan kata apa pun dalam bahasa Rusia dengan target waktu belajar kurang dari dua jam. Kursus mini video ini akan membuat kita dapat membaca bahasa Rusia dalam waktu singkat.

Drops merupakan aplikasi yang sangat menyenangkan. Aplikasi ini juga bisa membantu kita dalam menguasai kosakata baru bahasa Rusia dengan cepat. Program ini adalah program yang sempurna untuk sesi belajar mikro, sebab Drops dapat memberi kita waktu lima menit sehari untuk mempelajari kata sebanyak mungkin melalui latihan yang mudah dimengerti, seperti memasangkan gambar dengan kata, menyusun ulang huruf, atau menentukan apakah sebuah kata telah ditulis dengan benar. Yang terbaik dari semua hal itu adalah bahwa Drops hanya akan menggunakan bahasa Rusia untuk mengajari kita bahasa Rusia, sehingga kita jadi lebih terbiasa dengan bahasa Rusia.

"Kursus Cepat" Live Lingua, atau  Live Lingua’s “Russian Fast Course”  adalah kursus gratis yang menyediakan e-book beserta audionya. Ide utama dalam program ini adalah bahwa kita bisa belajar dengan metode "imitasi terbimbing" dan metode pengulangan.


9. Membaca Buku Berbahasa Rusia

Poin ini mungkin mengejutkan bagi kalian, tetapi membaca buku adalah salah satu cara tercepat untuk meningkatkan keterampilan kita dalam mempelajari bahasa apa pun!

Ketika kita menggunakan buku untuk belajar bahasa, maka otak kita akan terfokus pada kata-kata yang tertulis di dalamnya. Kita harus memperhatikan konstruksi yang terdengar aneh, atau justru malah menarik, Kita dapat menghafal kosa kata baru dengan lebih baik, melihat aturan tata bahasa dalam kalimat dan menjadi pahaman bagaimana "cara kerja" bahasa Rusia.

Membaca dapat membuat kita menguasai kosakata baru lebih cepat, memahami tata bahasa lebih baik dan bahkan meningkatkan keterampilan bahasa secara keseluruhan!

Ada beberapa jenis buku berbeda beserta cara penggunaannya agar kita bisa mendapatkan manfaat dalam proses belajar.

Jika kawan-kawan termasuk yang sedang terburu-buru untuk menguasai bahasa Rusia, maka direkomendasikan untuk menggunakan jenis-jenis buku berikut:

Kursus Bahasa Rusia dalam format buku. Jenis buku ini lebih disukai saat seseorang memutuskan untuk belajar sendiri/secara mandiri. Buku semacma ini mencakup banyak informasi tentang tata bahasa, daftar kosakata, latihan, tidak jarang dilengkapi CD untuk melatih pemahaman menyimak. Buku-buku ini sangat populer di kalangan pembelajar otodidak karena kecepatan efektivitasnya yang maksimal.

Buku bilingual bahasa Rusia. Buku-buku disajikan dalam bahasa Rusia dan disertai dengan terjemahan ke dalam bahasa lain, misalnya ke bahasa Inggris, sehingga kita bisa membandingkan struktur dan terjemahan kosakata bahasa Rusia dengan bahasa lain.

Buku bacaan yang telah adaptasi. Buku ini biasanya ditulis ulang oleh pengadaptasi sehingga lebih sedikit dan lebih mudah untuk dibaca oleh pemelajar bahasa Rusia. Adaptasinya pun dibuat dan disesuaikan dengan tingkat kemampuan, misalnya untuk pembaca tingkat A1, A2, B1 dst.

Buku bacaan. Yang termasuk dalam kategori ini adalah novel, cerpen, biografi, dan memoar yang ditulis oleh penulis tertentu. Di dalamnya tidak ada terjemahan atau upaya yang dapat membantu pemahaman. jika kawan-kawan suka membaca, maka membaca buku bacaan sangat disarankan, terutama jika kalian sudah mencapai tingkat lanjut dalam perjalanan mempelajari bahasa Rusia.

Catatan: Tidak disarankan bagi pemelajar cepat bahasa Rusia untuk belajar dari buku khusus membahas tata bahasa, serta buku teks dan buku latihan yang dibuat untuk proses belajar di kelas. Buku khusus tata bahasa memang baik untuk dipelajari, tapi fokus penggunaannya adalah untuk memperdalam pemahaman tata bahasa secara menyeluruh, bukan untuk kegunaan komunikasi secara praktis dalam waktu singkat. Adapun buku teks dan buku latihan untuk kelas juga kurang cocok jika kalian perlu menguasai bahasa Rusia dalam waktu singkat, sebab buku-buku semacam ini memang ditargetkan untuk dihabiskan dalam jumlah waktu tertentu dan perlu pembimbing juga untuk penggunaannya.



10. Belajar dengan Menyenangkan

Belajar bahasa Rusia bisa dilakukan dengan sangat menyenangkan! Jika memikirkan soal aturan tata bahasa Rusia, mungkin memang menakutkan, tetapi tetap saja, proses belajarnya bisa dan memang seharusnya menyenangkan!

Ada banyak cara untuk membuat proses belajar menjadi menyenangkan. Misalnya dengan menonton film, serial, atau kartun, berkaraoke, chatting, membaca komik atau meme, dan masih banyak lagi cara yang bisa kita lakukan.

Meski begitu, ada dua hal yang bisa digunakan untuk meraih kesenangan sekaligus meningkatkan kemampuan belajar kita, yaitu aplikasi belajar dan game. Baik aplikasi maupun game membuat kita tetap fokus dan memastikan kita agar tidak pernah bosan belajar.

Aplikasi pembelajaran bahasa Rusia adalah saat ini bukan lagi hal baru. Di antara aplikasinya bahkan ada yang berbentuk permainan atau kuis untuk membantu kita lebih banyak menghafal dan memahami apa yang ingin kita pelajari, sehingga dapat membuat proses belajar lebih menyenangkan. Kita bisa menggunakan aplikasi yang bisa kita pasang di ponsel kita, seperti Fun Easy Learn dan aplikasi LinGo

Untuk pencinta game online, mungkin bisa juga bereksplorasi di layanan penyedia game tertentu dan kita bisa mengubah bahasanya ke bahasa Rusia untuk menyelesaikan misi game tertentu. Dengan demikian, mau tidak mau kita dituntut untuk memahami teks atau narasi ceritanya. Opsi lain, kita bahkan bisa langsung memainkan game yang memang dibuat untuk membantu kita memahami bahasa Rusia, seperti game Influent yang bisa kita mainkan di layanan Steam.

Bagaimana? Sudah ada gambaran sekarang? Belajar bahasa Rusia dengan cepat sebenarnya memungkinkan untuk dilakukan, khususnya saat ini, saat semua layanan sudah tersedia di internet. Yang terpenting adalah kita tahu dan bisa memilah hal-hal apa saja yang bisa membantu kita memahami bahasa Rusia dengan efektif.

Dan kini, sudah waktunya untuk tancap gas dan lanjut untuk mempelajari bahasa Rusia lagi!

Gunakan tips-tips ini sehingga proses belajar bahasa Rusia kalian dapat lebih cepat, efektif dan menyenangkan.

Tetap semangat, kawan-kawan! Удачи! :D


Minggu, Agustus 22, 2021

Praktik Pengobatan Tradisional di Rusia Kuno


Pada zaman dahulu, pengobatan di desa-desa dilakukan oleh "volkhvy", yaitu para dukun yang mempelajari magis. Seiring berjalannya waktu, peran mereka tergantikan oleh "znakhari" (para tabib pedesaan) dan "zeleyniki" (ahli tanaman obat). Adapun pengetahuan mereka yang berdasarkan pengalaman praktis dan ritual magis tetap diajarkan secara turun-temurun dari generasi ke generasi. Bagaimana bayangan masyarakat Rus kuno terhadap penyakit demam? Bagaimana metode pengobatannya? Bagaimana cara mereka menyembuhkan penyakit mental? Apa yang harus dilakukan untuk dapat mengusir epidemi dari desa-desa mereka? Pertanyaan-pertanyaan tersebut akan dijawab dalam tulisan ini.

 

Lechebniki, Travniki dan Zeleyniki
Para sejarawan dapat mengetahui praktik pengobatan penyakit tradisional di zaman Rus Kuno melalui informasi dari lechebniki (tabib), dari travniki (ahli rerumputan obat), dongeng legenda dan catatan tentang kehidupan orang suci (zhitiy svyatykh). Dalam catatan-catatan tersebut dapat diketahui berbagai metode pengobatan, mulai dari pengobatan bisul dan penyakit kulit, cara aman melepaskan anak panah, hingga cara melakukan operasi sederhana. Di pedesaan Rus kuno biasanya "volkhvy" atau para dukun dilibatkan dalam proses pengobatan tersebut. Setelah agama Kristen mendominasi kehidupan bermasyarakat bangsa Rus, orang-orang sakit mulai dirawat di gereja-gereja yang mereka bangun. Biasanya di halaman-halaman biara gereja ditanami tanaman-tanaman yang bisa digunakan sebagai ramuan obat dan bahan untuk campuran minuman penyembuhan. Seiring berjalannya waktu, peran znakhar atau "tabib pedesaan" menguat dan dilibatkan dalam penyembuhan penyakit badan maupun mental. Untuk mencegah penyakit, masyarakat Rus kuno biasanya memakai jimat pelindung sihir berupa pisau, sendok atau figur hewan tertentu di tubuh mereka.

Kelompok lechebniki dan zeleyniki kemudian muncul sebagai tokoh dan sumber pengetahuan pengobatan kuno di tanah Rus. Mereka mencoba menggambarkan penyakit dan mempelajari anatomi tubuh manusia, melakukan praktik pijat dan gosok tubuh, serta berusaha memberikan nasihat yang lebih rasional kepada masyarakat tentang makanan bernutrisi dan gaya hidup sehat. Meski demikian, dalam banyak cerita rakyat, ucapan bijak dan peribahasa Rusia dapat kita temui tendensi sebagian masyarakat dari golongan petani yang tidak mempercayai ilmu kedokteran. Misalnya: "не жива та душа, что по лекарям пошла" (jiwa datang kepada para dokter adalah jiwa yang tidak hidup), "добрая аптека убавит века" (apotek yang baik akan memakan waktu berabad-abad). Takhayul tentang kesehatan masih tetap bertahan selama berabad-abad di Rusia. Para etnografer Rusia mencatat bahwa pada abad ke-19, meskipun ilmu kedokteran telah berkembang dengan pesat, namun penyakit yang muncul di pedesaan Rusia masih dianggap sebagai bentuk hukuman Tuhan atas dosa mereka.

Sakit kepala, Rabun Senja dan Penyakit Kudis

Pencatat folklor Rusia, Vladimir Dal, merupakan salah satu dari yang pertama mempelajari pengobatan tradisional di lingkungan masyarakat petani Rusia. Metode pengobatan tradisional petani Rusia selanjutnya dipelajari pada akhir abad ke-19 oleh dokter Gavriil Popov. Dia menerbitkan sebuah karya berjudul "Pengobatan Rakyat Rusia" yang menggambarkan metode pengobatan di berbagai daerah di Rusia.

Gavriil Popov menulis bahwa seringkali para petani tidak mengaitkan asal usul penyakit dengan alasan yang sebenarnya. Misalnya karena mereka tidak mementingkan kebersihan tempat tinggal dan sirkulasi udara rumahnya, serta kualitas makanan dan air yang mereka gunakan. Dia juga mencatat bahwa para petani tidak memperhatikan cara yang tepat merawat orang sakit atau melakukan diet untuk penyembuhan. Salah satu alasan utama tingginya angka kematian bayi di tanah Rus juga disebabkan karena kurangnya pengetahuan masyarakat tentang cara memberi anak-anak yang menyebabkan kematian. Seorang anak yang baru lahir sering diberi roti, sebab mereka percaya bahwa dengan cara ini si anak dapat tumbuh dan berkembang lebih cepat. Begitu bayi mulai dapat memegang sendok, orangtua mereka kemudian memberi makan dengan sayuran mentah dan kvas asam, meskipun tubuh anak belum tentu dapat beradaptasi dengan makanan semacam itu.

Kondisi kehidupan dan pekerjaan di pedesaan juga menjadi penyebab munculnya penyakit pada orang dewasa. Penduduk desa makan dengan makanan itu-itu saja dan dengan nutrisi yang buruk. Misalnya para petani sangat jarang makan daging dan ikan, hanya makan roti, kentang, dan sayuran yang berkualitas buruk. Di musim semi, ketika masih jauh dari musim panen, sedangkan stok makanan sudah hampir habis, biasanya muncul penyakit "rabun senja" di desa-desa, dan ketika terjadi gagal panen besar, akan muncul penyakit kudis yang diakibatkan kekurangan vitamin.

Keluarga-keluarga petani biasanya tinggal di gubuk bersama keluarga besar, kadang-kadang hewan juga ikut disimpan di dalam kamar, seperti anak sapi dan domba, menyebabkan udara di dalam rumah menjadi pengap. Jika gubuk itu telah usang, maka di musim dingin gubuk itu akan membeku, membuat orang yang tinggal di dalamnya kedinginan. Sebaliknya, di musim panas para petani harus bekerja seharian di tengah panasnya ladang, para penuai gandum harus terbiasa dengan sakit kepala yang dideritanya. sayangnya penduduk desa tidak mementingkan penyebab sebenarnya dari penyakit-penyakit tersebut, sebab mereka lebih percaya pada beragam penjelasan supernatural.

Wabah Embun Beracun dan Sakit Jantung di Perut


Penyakit seperti tifus, reumatik, demam dan segala jenis penyakit paru-paru, dianggap penyakit biasa semacam masuk angin. Umumnya penyakit-penyakit tersebut muncul karena kedinginan. Mereka menyebut "Angin buruk" sebagai faktor penyebaran infeksi saat epidemi tersebar di seluruh desa. Bersamaan dengan angin, embun juga ikut membawa penyakit massal itu. Mereka meyakini bahwa salah satu epidemi kolera yang pernah terjadi dimulai setelah adanya embun "beracun" yang jatuh pada buah-buahan mereka.

Para petani menganggap bahwa sistem pernapasan, peredaran darah, dan proses internal lainnya dalam tubuh manusia merupakan rahasia yang disembunyikan Tuhan. Mereka mengetahui organ dalam tubuh hanya dengan melihat dari anatomi hewan. Orang yang sehat dan kuat disebut pemilik "dua kehidupan", karena mereka percaya bahwa darah mereka tidak hanya melalui "satu pembuluh darah", tetapi melalui dua pembuluh darah, sehingga kekuatan dan kesehatan mereka dua kali lebih besar. Para petani juga tidak mengetahui di mana letak perut dan di mana letak jantung, sehingga mereka sering mengeluh sakit jantung ketika sebenarnya mereka hanya menderita penyakit perut. Sedangkan sakit kepala mereka anggap karena adanya "darah buruk", sehingga perlu diobati dengan cara mengeluarkan darah.

Setan dan Tuhan yang Melepaskan Penyakit


Penyakit di kalangan masyarakat sering dianggap sebagai makhluk yang sementara hidup dan menetap di dalam tubuh manusia. Karena itu orang-orang berusaha berbicara kepada "makhluk" tersebut, menyapa dan memerintahkan mereka akan sesuatu, sambil menuntut jawaban dari mereka. Orang-orang percaya bahwa "makhluk" tersebut dapat terlihat seperti wanita muda yang cantik atau wanita tua yang jelek. Penyakit cacar, tifus, dan demam mereka anggap berasal dari tempat tinggal mereka di sungai, rawa, dan laut yang jauh. Penyakit itu dapat menyerang seseorang di malam hari dan tinggal di dalam tubuhnya, sampai akhirnya penyakit itu beralih ke orang malang lainnya. Menurut pandangan lain, Tuhan dan Setan menempatkan penyakit-penyakit di dalam rumah besi yang dikunci dengan gembok. Adapun malaikat secara berkala melepaskan penyakit-penyakit itu ke alam liar, sehingga penyakit dapat menyerang orang yang memang diperintahkan untuk sakit sampai akhirnya penyakit itu akan kembali ke dalam kurungannya lagi.

Di antara masyarakat pedesaan, biasanya mereka membayangkan penyakit demam sebagai sosok 12 wanita yang masing-masing memiliki kekhasannya tersendiri. Yang satu menyebabkan insomnia, yang lainnya menyebabkan kehilangan nafsu makan, sedangkan yang lainnya lagi merusak dan menarik pembuluh darah dst. Menurut salah satu versi mengatakan bahwa kata Rusia "лихорадка" yang berarti "demam" berasal dari ungkapan "лихо радуются" (sangat bersukacita), sebab mengacu pada bayangan mereka tentang para wanita penyebab demam yang bersuka cita atas penderitaan si orang sakit. Diyakini juga bahwa demam dapat menular karena berciuman, atau berasal dari lalat yang terbang dan hinggap di makanan. Masyarakat Rus kuno percaya bahwa epidemi penyakit menular yang serius dikirim oleh Tuhan sebagai hukuman atas dosa mereka. Karena itulah kebanyakan masyarakat percaya bahwa dokter dan obat-obatan tidak akan dapat membantu mereka.

Di beberapa daerah, penyakit digambarkan oleh mereka dalam bentuk hewan. Misalnya, cacar digambarkan seperti katak, demam seperti kupu-kupu, dan campak seperti landak. Sakit perut sering digambarkan seperti ular atau katak. Masyarakat juga menganggap bahwa seeorang dapat menjadi pemabuk berat karena pernah meminum vodka yang telah diisi cacing-cacing kecil oleh para setan.

Menurut pandangan lain, iblis adalah bapak dari semua penyakit, itulah sebabnya kebanyakan dari penyakit tidak dapat disembuhkan. Cedera atau luka yang bisa terjadi di antara aktivitas dan pekerjaan sehari-hari mereka gambarkan bahwa itu adalah karena trik dari iblis. Iblis bisa membalikkan kuda sehingga menjejakkan kakinya pada pemiliknya, atau iblis juga bisa mendorong, mematahkan lengan, atau melukai seseorang saat sedang bekerja dengan kapak. Iblis dapat "membingungkan" seseorang, membuat seseorang seakan bukan dirinya sendiri. Bahkan jika ada dua orang yang sedang berkelahi, iblis dianggap dapat menyebabkan cedera serius pada salah satu dari mereka dan bahkan membawa seseorang untuk membunuh orang lainnya. Gambaran tentang trik iblis juga dijadikan alasan oleh mereka untuk menjelaskan adanya gejala histeria, kegilaan, dan epilepsi. Mereka menganggap bahwa iblis telah merasuki seseorang, memukuli tubuhnya dari dalam, dan meneriakkan kutukan dengan suara yang berbeda.  

 
Apotek yang baik akan memakan waktu berabad-abad

Di lingkungan petani, umumnya orang-orang berpandangan skeptis terhadap dokter dan apoteker. Setiap keluarga biasanya sudah memiliki seperangkat pengobatan rumahan untuk penyembuhan mandiri. Misalnya seorang pasien disuruh untuk menempelkan perutnya atas kompor yang hangat, menggosok tubuhnya dengan berbagai zat dan benda tertentu, mulai dari tar, irisan daging babi, hingga lobak. Jika metode biasa tidak juga membantu, barulah mereka pergi ke znakhar (tabib desa). Para penyembuh dan semacam wanita perawat itu akan membantunya melakukan pemijatan dan penggosokan tubuh, sebab mereka juga tahu bagaimana menghentikan pendarahan dan memberi mereka ramuan herbal. Salah satu cara terapi dan pencegahan utama yang dianggap efektif oleh orang-orang adalah tradisi "banya" atau mandi uap panas. Biasanya orang dewasa maupun anak-anak akan melonjak-melonjak jika di dalam tubuhnya terdapat penyakit atau sihir saat dibawa ke dalam ruangan banya.

Metode pengobatan dengan magis juga umum dilakukan di masa Rus kuno. Penyakit tumor dan penyakit kulit lainnya mereka hindari dengan cara membuat gambar berbentuk lingkaran ajaib dengan arang atau ujung pisau yang mereka anggap dapat melindungi bagian tubuh yang sehat dari penyebaran penyakit tersebut. Simbol lingkaran sihir juga mereka gunakan dalam ritual "opakhivaniye" atau ritual yang dilakukan untuk melindungi desa dari wabah.

"Inti dari ritual "opakhivaniye" adalah dengan membuat garis ajaib agar penyakit yang menjadi wabah tidak menyebar dan melewati batas (yang mereka buat). Pembuatannya dilakukan dengan cara membajak tanah yang melibatkan gadis-gadis muda atau janda. Kadang-kadang cara seperti ini dilakukan di awal kemunculan wabah, di mana rumah-rumah yang menjadi kemunculan wabah tersebut diisolasi, atau bahkan garis itu juga dibuat untuk melindungi seluruh desa agar penyakit dari desa-desa tetangga tidak masuk ke desa mereka."

= Dari buku "Pengobatan Rakyat Rusia" karya Gavriil Popov =

Doa juga diakui sebagai obat universal untuk semua penyakit, terutama doa yang dirapalkan di hadapan ikon ajaib dan barang peninggalan orang-orang kudus. Misalnya, saat menghadapi wabah demam di setiap rumah orang-orang akan tersebar daftar doa yang harus dibaca dan itu dianggap sebagai obat yang efektif. Baik orang sehat maupun orang sakit membaca doa sambil mengenakan kalung salib di dadanya, atau dengan menggantungkannya di tas kecil sebagai jimat.


Masyarakt Rus kuno juga percaya bahwa penyakit dapat "dipindahkan" ke pohon, hewan, atau manusia lainnya. Untuk menyembuhkan seorang anak, mereka akan memilih pohon muda yang kuat di hutan, seperti pohon birch atau pohon ek. Sebuah lubang lebar dipotong pada pohon itu agar si anak bisa melewatinya. Adapun untuk memindahkan penyakit ke air, maka mereka akan mengambil roti, mengasinkannya dan kemudian mengucapkan kata-kata ajaib sebelum melemparkannya ke sungai.

Mereka mencoba menakut-nakuti penyakit dengan suara keras yang tidak terduga, bisa dengan teriakan atau tembakan. Mereka juga memukul dinding di sebelah orang yang sakit, atau bahkan memukul tubuh si sakit serta menyiramnya dengan air dingin. Sebagaimana anggapan mereka bahwa penyakit itu seperti makhluk hidup, maka harus ditakuti agar dapat meninggalkan tubuh. Itu juga yang menjadi tujuan mengapa pasien diberi minuman pahit atau menjijikkan.

Anak-anak di desa dirawat terutama oleh para znakhari atau tabib desa yang akan membacakan sesuatu atas mereka dan memberi mereka ramuan-ramuan herbal. Diyakini juga bahwa dengan memakaikan pakaian ritual pada bayi yang sakit akan dapat memberikan kekuatan penyembuhan.

Adapun penyakit mental biasanya dipercayakan penyembuhannya pada pendeta. Pasien seperti itu dianggap kerasukan, karena mereka percaya bahwa roh jahat telah menyusup ke diri mereka. Di gereja-gereja dan biara-biara, doa-doa khusus akan dibacakan kepada orang yang dianggap kerasukan, termasuk juga membawakan ikon-ikon ajaib ke hadapan mereka.



Sumber Bacaan:

Культура.рф: Народная медицина на Руси.




Sabtu, Agustus 21, 2021

Film-Film yang Diangkat dari Karya-Karya Mikhail Bulgakov

Mikhail Bulgakov merupakan salah penulis, aktor dan sutradara teater terkenal Rusia di masa Soviet. Ia lahir pada 3 Mei 1891 dari keluarga terpelajar di kota Kiev. Bulgakov aktif menulis novel, cerpen, naskah film serta pertunjukan teater, khususnya di sepanjang tahun 1920-an. Ia kemudian sempat mengalami tekanan dari pemerintah represif Stalin. Bulgakov meninggal dunia pada 10 Maret 1940.

Karya-karyanya begitu disukai sehingga sebagian karyanya dibuat ekranisasi ke bentuk film. Film drama berjudul "Бег" (Pelarian) dirilis pertama kali pada tahun 1970. Yelena Bulgakova, sang istri penulis, menjadi konsultan secara langsung di lokasi syutingnya. Aleksander Alov dan Vladimir Naumov yang mengambil gambaran film tersebut tak hanya dari karya "Бег" (Pelarian), tapi juga dari karya lainnya, yaitu "Белая гвардия" (Penjaga Putih) dan "Черное море" (Laut Hitam). Pemilihan aktornya juga cukup lama, tapi pada akhirnya peran Jenderal Khludov diberikan kepada Vladislav Dvorzhetsky yang sekaligus menjadi debutnya di bioskop.

Как снимали Собачье сердце: интересные факты
Cuplikan gambar dari film "Собачье сердце"

 Film "Собачье сердце" (Hati Seekor Anjing) dirilis pada tahun 1988. Sutradara Vladimir Bortko sengaja menggunakan filter sepia dalam filmnya sebab menurutnya warna tersebut bisa lebih kuat dalam menyampaikan suasana tahun 1920-an. Film tersebut menjadi satu-satunya film adaptasi Soviet yang memenangkan penghargaan "Layar Emas" pada tahun 1989 di Festival Film Internasional Warsawa.

Pada tahun 2005, Vladimir Bortko juga membuat film serial yang merupakan adaptasi karya lain Bulgakov berjudul "Мастер и Маргарита" (Master dan Margarita). Peran utamanya dimainkan oleh Aleksander Galibin dan Anna Kovalchuk. Peran Woland dimainkan oleh Oleg Basilashvili, sedangkan  Yeshua Ha-Notsri dimainkan oleh Sergei Bezrukov. Selain itu, Bezrukov menjadi pengisi suara Master, sedangkan Basilashvili menjadi pengisi suara Afrany, kepala penjaga rahasia Pontius Pilatus.

Cuplikan gambar dari film serial "Мастер и Маргарита".

Tentunya kita tidak akan melupakan film adaptasi karya Bulgakov lainnya yang menjadi film klasik komedi Soviet paling populer berjudul "Иван Васильевич меняет профессию" (Ketika Ivan Vasiliyevich Mengubah Profesinya). Sutradara Leonid Gaidai merekam film ini berdasarkan drama yang ditulis oleh Mikhail Bulgakov berjudul "Иван Васильевич" (Ivan Vasiliyevich).

Adapun film populer lainnya yang juga merupakan adaptasi dari karya Bulgakov adalah "Белая гвардия" (Penjaga Putih) yang disutradarai oleh Sergey Snezhkin, berupa film serial dengan genre drama dan perang.

Tonton film "Бег" di culture.ru:
https://www.culture.ru/movies/418/beg

Tonton film "Белая гвардия" di culture.ru:
https://www.culture.ru/movies/1612/belaya-gvardiya 

Tonton film "Иван Васильевич меняет профессию" di russianfilmhub.com:
https://russianfilmhub.com/movies/ivan-vasilyevich-changes-his-profession-1973/
atau di culture.ru:
https://www.culture.ru/movies/2633/ivan-vasilevich-menyaet-professiyu

Tonton film serial "Мастер и Маргарита" di russianfilmhub.com:
https://russianfilmhub.com/tvshows/the-master-and-margarita-2005/
atau di culture.ru:
https://www.culture.ru/movies/1608/master-i-margarita

Tonton film "Собачье сердце" di russianfilmhub.com:
https://russianfilmhub.com/movies/heart-of-a-dog-1988/
atau di culture.ru:
https://www.culture.ru/movies/430/sobache-serdce


Kamis, Agustus 19, 2021

Kisah di Balik Lima Lagu Anak Berbahasa Rusia Populer

Ada banyak sekali lagu anak berbahasa Rusia yang populer di masa Soviet masih sering dinyanyikan hingga hari ini. Lagu-lagu itu masih terus diajarkan di taman kanak-kanak dan di sekolah, dijadikan lagu latar film-film kartun favorit anak, dan terus diputar di saat hari libur dan di konser-konser musik. Dalam tulisan ini akan dibahas lagu-lagu anak terkenal berbahasa Rusia yang masih populer hingga saat ini serta kisah apa yang terjadi di balik lagu-lagu tersebut.

«В лесу родилась елочка» (Pinus Kecil Terlahir di Hutan)
Lirik lagu paling terkenal ini telah ditulis seabad yang lalu. Lirik lagu ini ditulis oleh seorang guru bernama Raisa Kudasheva dalam bentuk puisi tahun baru untuk murid-muridnya. Isi puisinya menceritakan tentang pohon "yolka" (pinus) atau "yolochka" (pinus kecil), yakni pohon pinus yang dijadikan simbol perayaan tahun baru. Pada Desember 1903 puisi ini dipublikasikan di majalah "Malyutka". Namun Kudasheva, karena kerendahan hatinya, tidak ingin menunjukkan nama aslinya, sehingga nama penulis di majalah tersebut ditulis dengan menggunakan nama samaran.

Iringan musik untuk puisi lagu tersebut kemudian disusun oleh seorang ilmuwan Rusia bernama Leonid Bekman untuk putrinya. Dia sebenanrya bukan seorang komposer, bahkan dia tidak tahu notasi musik. Namun upayanya itu baru dapat dilakukan dengan bantuan istrinya, Yelena Beckman, yang merupakan lulusan Konservatori Moskwa dan juga merupakan teman Sergey Rakhmaninov.

Lagu "В лесу родилась елочка" hingga kini selalu
dinyanyikan oleh anak-anak Rusia saat merayakan tahun baru.

Putri Beckman kemudian membawakan lagu tentang pohon pinus kecil itu di pesta keluarga bersama teman-temannya. Para pendengar sangat menyukai melodi itu sehingga mereka meminta mereka untuk menulis ulang nada dan lirik lagunya. Pada tahun 1906, Beckman menulis ulang lagu "Yolochka" ini untuk teman-temannya lebih dari 10 kali, mereka terus menyebarkan lagu ini kepada para kenalan mereka, dan akhirnya lagu tahun baru ini menjadi sangat populer di Moskwa saat itu.

Raisa Kudasheva sendiri dalam waktu yang lama tidak mengetahui bahwa puisinya itu menjadi begitu terkenal. Baru pada tahun 1921 dia mendengar untuk pertama kalinya saat seorang gadis kecil di kereta menyanyikan "Yolochka" yang menggunakan lirik dari puisinya. Nama Kudasheva sendiri baru terkenal pada tahun 1950-an, ketika dia menghadiri dua wawancara kepada surat kabar Vechernyaya Moskva dan majalah Ogonyok. Bagaimana pun dia tidak pernah mencari ketenaran sehingga dia sebuah surat kepada temannya dia mengatakan: "Aku tidak ingin menjadi orang terkenal, tetapi aku juga tidak bisa untuk tidak menuliskannya (tentang hal ini)."

Dengarkan lagunya di: https://www.youtube.com/watch?v=O9IEvXbJPmI


«Антошка» (Antoshka/Si Anton Kecil)

Seorang penyair bernama Yury Entin dan seorang komposer Vladimir Shainsky menulis lagu "Antoshka" pada tahun 1968. Beberapa tahun sebelumnya, Entin pernah bekerja sebagai guru sejarah di sekolah. Puisi yang kelak menjadi lirik lagu ini didedikasikan bagi murid-muridnya yang malas dan nakal serta sangat ceroboh, sehingga selalu menanggapi semua permintaan guru dengan kalimat: "Kami tidak bisa mengerjakannya, kami tidak bisa menjawab pertanyaan ini"

Shainsky kemudian menyusun melodi lagu ini hanya dalam beberapa menit saja, bahkan tanpa alat musik. "Dia berkata: "Saya tidak membutuhkan piano, saya akan menuliskannya di atas meja". Dia kemudian mulai mengetuk meja dan bernyanyi: "Tili-tili, trali-vali ..." Di sana ada enam baris. Lagu itu selesai pada hari itu juga." kenang Yury Entin mengenai proses kerja Shainsky dalam menyusun melodi tersebut.

Lagu "Antoshka" menjadi semakin populer setelah diputar
dalam film kartun yang juga berjudul "Antoshka"

Namun lagu "Antoshka" ini tidak langsung diapresiasi di kantor redaksi televisi anak. Entin dan Shainsky akhirnya mencoba menawarkannya ke program-program televisi yang berbeda, tapi ternyata juga mengalami penolakan. Lagu ini akhirnya baru diterima oleh sebuah program bernama "С добый утром!" (Selamat pagi!). Sehari setelah kemunculannya di televisi, lagu "Antoshka" menjadi banyak disukai. Pada tahun 1970, sebuah kartun dengan nama yang sama juga muncul. Film kartun ini disutradarai oleh Leonid Nosyrev untuk program animasi Vesyolaya Karusel.

Dengarkan lagunya di: https://www.youtube.com/watch?v=MK5LbdMH-pY


«Чунга-Чанга» (Chunga-Changa)
Lagu ini merupakan karya Inessa Kovalevskaya, pertama kali ditampilkan dalam kartun "Katerok". Yury Entin dan Vladimir Shainsky juga ikut mengerjakannya. Mereka membuat lagu ini pada hari yang sama dengan pembuatan lagu "Antoshka". Mereka awalnya kesulitan untuk memutuskan hal yang paling penting dari lagu ini, yaitu nama "pulau ajaib" yang menjadi fokus utama lagu ini. Semua pilihan yang ada tidak juga dirasa cocok bagi Entin sampai akhirnya dia secara tidak sengaja melihat poster pertunjukan balet es. Di poster balet tersebut ada nama "Yevgeny Changa" sebagai sutradaranya. Yuri Entin sangat menyukai nama marga yang tidak biasa itu sehingga dia menambahkannya dengan kata fiktif "chunga" dan memasukkannya ke dalam lirik lagu ini.

Nama Chunga-Changa mengacu pada "pulau ajaib"
serba ada yang menyenangkan untuk ditinggali

Penyanyi Soviet populer Anatoly Gorokhov dan Aida Vedishcheva kemudian menyanyikan lagu ini dalam kartun "Chunga-Changa". Entin sendiri tidak menganggap pembuatan lagu ini berhasil. Menurutnya, motif dan rima lagunya terlalu sederhana. Namun justru berkat melodi dan kata-katanya yang sederhana ini, lagu tersebut dengan cepat diingat oleh anak-anak di seluruh Uni Soviet.

Dengarkan lagunya di: https://www.youtube.com/watch?v=tSq9jJwi7rM


 
«В траве сидел кузнечик» (Belalang Duduk di Rerumputan)

Lirik lagu tentang belalang ini muncul jauh lebih awal daripada musiknya. Pada tahun 1954, seorang penulis dongeng, Nikolay Nosov, mempublikasikan buku berjudul "Petualangan Neznayka dan Kawan-Kawannya". Di salah satu bab terakhirnya, penduduk Kota Kembang menyanyikan lagu ini yang kemudian digubah oleh Tsvetik, sang penyair, dan Guslya, seorang musisi.

Lagu "В траве сидел кузнечик" mencapai popularitasnya saat diputar
dalam kartun "Petualangan Neznayka dan kawan-Kawannya".

Pada tahun 1961 dibuatlah sandiwara radio dan film kartun pendek berdasarkan kisah Neznayka. Melalui kedua karya tersebut lagu tentang belalang ini diperdengarkan. Untuk sandiwara radio, musiknya ditulis oleh Yan Frenkel dan Ilya Shakhov, sedangkan untuk film kartun musiknya ditulis oleh Mikhail Meyerovich. Namun kedua versi tersebut tidak bisa menggapai popularitas. Satu-satunya versi lagu yang berhasil mencapai popularitas adalah versi Vladimir Shainsky yang diputar dalam kartun boneka tahun 1971 berjudul "Petualangan Neznayka dan Kawan-Kawannya". Lagu itu dinyanyikan oleh aktris Klara Rumyanova, yang juga menjadi pengisi suara untuk karakter utamanya.

Dengarkan lagunya di: https://www.youtube.com/watch?v=9Zpa7BAyXfY


«Чему учат в школе» (Apa yang Diajarkan di Sekolah)
Teks lagu tentang sekolah ini ditulis oleh penulis lagu populer Soviet Mikhail Plyatskovsky. Inspirasi lagu ini berasal dari pengalaman pribadinya. Suatu hari dia sedang naik lift dengan anak tetangga yang akan mulai bersekolah dan terjadilah percakapan berikut.
    - "Hebatnya!" - Kataku terhadap anak itu. - "Kamu akan sekolah."
    - "Di sekolah akan diajarkan apa?" Tanya si anak kepadaku.
    - "Membaca!"
    - "Lalu apa lagi?"
    - "Menulis!"
    - "Lalu apa lagi?
    - "Berhitung!"
    - "Lalu apa lagi? Apa lagi? Apa lagi?"
    Dari memoar Mikhail Plyatskovsky

Dialog ini kemudian menginspirasi Plyatskovsky. Akhirnya muncul baris-baris berikut dalam lirik yang ia tulis tersebut:
"Буквы разные писать тонким перышком в тетрадь учат в школе, учат в школе, учат в школе…"
"Maka diajarkanlah huruf-huruf yang berbeda, juga menulis dengan pena yang tipis di buku catatan di sekolah, semua diajarkan di sekolah, diajarkan di sekolah..."

Eduard Khil, penyanyi Soviet yang mempopulerkan lagu "Чему учат в школе".

Aransemen musik untuk puisi karya Mikhail Plyatskovsky ini kemudian diciptakan oleh Vladimir Shainsky. Untuk pertama kalinya ini diputar di acara radio berdasarkan dongeng Sakarias Topelius berjudul "Dua Kali Dua Sama Dengan Empat". Lagu ini kemudian dinyanyikan oleh penyanyi Soviet populer Eduard Khil bersama paduan suara anak-anak.

Dengarkan lagunya di: https://www.youtube.com/watch?v=JTbb_hK_3vE


 

 

Sumber Bacaan

Irina Kirilina. Культура.рф: 5 самых популярных детских песен и их история. 


Selasa, Agustus 17, 2021

Penerapan Bidang TI di Rusia yang Lebih Baik daripada di Negara Lain di Dunia

Rusia merupakan salah satu negara yang cukup serius melakukan inovasi dan pengembangan teknologi di berbagai bidang. Di saat penggunaan teknologi dan informasi di negara-negara Eropa lainnya masih bertahan dengan sistem yang konservatif, Rusia secara bertahap terus melakukan proses digitalisasi dan menerapkan teknologi yang lebih terintegrasi demi memenuhi kebutuhan bisnis dan kehidupan sehari-hari masyarakatnya. Teknologi di bidang apa saja di Rusia yang telah lebih maju dari pada negara-negara lainnya di dunia?


Internet Banking

Sektor perbankan di kebanyakan negara di dunia masih dilakukan dengan sangat konservatif, termasuk di bidang regulasinya. Dibandingkan dengan Eropa dan Amerika Serikat, fintech di Rusia berkembang dengan pesat.

Dalam hal kecepatan integrasi inovasi teknologi, Rusia jauh berada di depan Amerika Serikat dan negara-negara Eropa lainnya. Fintech Rusia mengikuti tren teknologi global, khususnya soal identifikasi biometrik, pembukaan rekening jarak jauh, transaksi dan pemberitahuan secara real time, hingga aplikasi untuk pinjaman online. Di kebanyakan negara Eropa lainnya, untuk melakukan pembayaran atau pembelian dengan smartphone terkadang pengguna masih merasa kebingungan. Di Amerika Serikat, masih ada pergeseran dari kartu strip magnetik ke kartu PIN berbasis chip yang lebih aman. Chip tersebut sebenarnya telah digunakan di Eropa selama lebih dari 10 tahun.


Sebagian besar bank Eropa enggan berinvestasi dalam teknologi digital. Pada tahun 2014, investasinya diberikan untuk 90% pelaku pasar, sedangkan biaya untuk digitalisasi kurang dari 0,5% dari semua biaya. Pada saat yang sama, penelitian menunjukkan bahwa 57% pelanggan lebih suka membuka akun online, tetapi hanya tiga dari lima orang yang berhasil melakukannya. Hanya 8% aplikasi pembukaan akun yang berhasil diproses di perangkat seluler dari awal hingga akhir, tanpa harus mengunjungi kantor cabang. Sebagai perbandingan, di Rusia sekarang ini hampir semua operasi perbankan rutin dapat dilakukan secara online, baik dilakukan secara mandiri atau dengan bantuan layanan pelanggan.


Layanan Servis Kendaraan

Minat pada proyek online di bidang suku cadang mobil dan layanan mobil tumbuh dengan pesat di Rusia. Startup Rusia yang telah sukses sebelumnya di industri perbankan seluler, iklan baris, dan traveling dijadikan acuan dalam menerapkan model dan teknologi serupa dalam bisnis otomotif.


Saat ini, pemilik mobil di Rusia telah dapat langsung mengetahui biaya perbaikan secara real time dari bengkel mobil. Hal ini dapat dicapai melalui integrasi perhitungan biaya kerja dari pusat teknis otomotif dan barang-barang yang diperlukan untuk memperbaiki suku cadang dari pihak pemasok atau grosir. Bukan itu saja, pelanggan bengkel di Rusia juga telah dapat memilih suku cadang secara online, tergantung pada kendaraan dan layanan yang dipilih, bahkan bisa memilih tidak hanya suku cadang asli, tetapi juga pilihan suku cadang berkualitas lainnya.


Layanan Sewa Mobil "Car-Sharing"

Layanan car-sharing di Rusia secara teknologi lebih maju daripada layanan serupa di negara-negara lainnya di dunia. Undang-undang privasi yang dibuat membuat penggunanya lebih mudah menggunakan layanan tersebut. Di negara-negara Eropa lainnya ada banyak batasan dan peraturan yang dapat memperlambat pengembangannya.


Car-sharing di Rusia sebenarnya masih relatif baru. Layanan sewa mobil jangka pendek pertama kali muncul pada awal 2000-an di Milan dan Tokyo. Layanan car-sharing pertama di Rusia baru diluncurkan pada 2012. Namun perkembangannya cukup cepat setelah melewati fase paling dinamis pada 2015 dengan melibatkan spesialis TI dan operator yang berkualitas.


Rekrutmen Karyawan

Rusia saat ini telah mengenal teknologi robotisasi perekrutan karyawan, sejak mereka mengubah sistem perekrutan manual ke sistem algoritme. Saat ini Rusia bahkan mendapat permintaan besar terhadap teknologi yang memungkinkan perusahaan dapat mempercepat perekrutan, meningkatkan konversi, dan mengurangi waktu untuk membuat keputusan tentang kandidat yang akan menjadi karyawannya. Hal ini di satu sisi memberikan keuntungan bisnis dalam persaingan untuk mendapatkan karyawan terbaik.


Algoritma berdasarkan logika bisnis perusahaan dapat membantu menemukan kandidat karyawan baru di jejaring sosial dan situs pekerjaan, berinteraksi dengan mereka, dan membantu pihak perekrut dalam membuat keputusan. Dalam beberapa tahun, sistem pendukung keputusan seperti ini akan semakin berkembang, sebab sistem dapat langsung memperhitungkan ribuan faktor untuk setiap calon karyawan potensial.



Sumber bacaan:
Дмитрий Смирнов. Какие технологии в России лучше, чем за рубежом. Мнения экспертов.